The Fonts

by Bruce E. Stoker, 2003

See the pages with the fonts ?
Many fonts!
What a cutting edge world of layout their foundries foretell!
How they glimmer, glimmer, glimmer,
On the flat-panel screens of Macs!
While the color-corrected lights that shimmer
Overhead, never dimmer,
While the designer tracks,
Running lines, lines, lines,
In a sort of Gen-X design,
To the phantasmagorical effects that visually taunts
From the fonts, fonts, fonts, fonts,
Fonts, fonts, fonts ?
From the shimmering and the glimmering of the fonts.

II
See the basic portfolio of fonts ?
Approved fonts!
What a world of standardization their similiarity foretells!
Through the ease of layout of stock designs
How the columns twist and wind!
From the serif and sans serif sets
and all in bold,
What homogenous templates
Float from the printer, while designers gloat
over the old!
Oh, from height of ease she vaunts,
What sublimely simple workflow taunts!
Production Wants!
Artist flaunts!
Oh the future, how it daunts!
Giving cause for increased jaunts
To seek the easing and the pleasing
Found in the fonts, fonts, fonts ?
Of the fonts, fonts, fonts, fonts,
Fonts, fonts, fonts ?
Promised pleasure and leisure found in the fonts!

III
See the clutter of the fonts ?
Too many fonts!
What a tale of confusion their legions tell!
In the screens of ATM,
How can one track all of them?
Scads of overwrought eye candy
Vie for notice but blandly, blandly,
All for naught.
In unfulfilled promise of improved legibility,
In vain hopes of increased document portability,
Realizing pure futility, futility, futility,
With lessened profitability,
And a saddened resolution
Now ?now to purge and never
Forget this expensive lesson taught.
Oh, the fonts, fonts, fonts!
What a tale their overuse taunts
Of Despair!
How they rant and rave and boast!
Exulting that you have the most
Of any studio common or rare!
Yet the eye, it fully knows,
By the clutter,
And the flutter,
How the layout weakness shows.
And the mind distinctly taunts,
In the leering,
And the jeering,
How the print time shrinks and grows
By the shrinking or growing of the roster of the fonts
Of the fonts ?
Of the fonts, fonts, fonts, fonts,
Fonts, fonts, fonts ?
In the clutter and the clamor of the fonts!

IV
See the rasterizing of the fonts ?
Cheap fonts!
What a world of ripping nightmares their algorithm compels!
In the pause to PDF
How we wince to see what ?s left
Of the layout; days and weeks we spent!
For with every whir and click
From the spooler that may stick
Is a cent.
And the cost ?ah, the cost ?
The measure by which the jobs are lost,
Is rent.
And is growing, growing, growing,
The budget it is sure to vent,
All the wiggle room it is blowing;
On the down time it is spent.
It is neither man nor woman,
And does not come from press or pressman,
It is inherent;
The source is apparent.
And it deepens, deepens, deepens,
Deepens.
A death knell from the fonts!
And their slick appearance taunts
To build dependance on the fonts!
Drawn to websites nonchalant
Selling more, more, more,
In an all-out graphic war,
To designers who don ?t need fonts,
More fonts,
Buying more, more, more,
Victims of decisions poor,
Of the destitution caused by fonts ?
Of the fonts, fonts, fonts ?
Prostitution to the fonts.
Buying more, more, more,
Skill becomes gaunt, gaunt, gaunt,
Aesthetics lack a special roar,
Due to the dependence upon fonts ?
Upon fonts, fonts, fonts ?
Upon the arrogance of the fonts ?
Of the fonts, fonts, fonts, fonts,
Fonts, fonts, fonts,
To the prevelance and the malevolence of the fonts.

The Redaction of Edgar Lee

by Bruce E. Stoker, 2003

There are strange things done ‘fore the presses run
by the folks who edit text.
And none dare tell why the words fit well
Lest our authors in turn be vexed.
The proofing lights have seen queer sights,
but the queerest they ever did see,
was that time with great rage I rattled a cage
when I redacted old Edgar Lee.

Now Edgar Lee was from about ’63
an editor of great renown.
Why you’d think to correct any text that he’d checked
even once, God only knows.
He was always right and the prose always tight.
It just fit; you could tell.
Though he’d often say in his erudite way,
“Bad prose I can easily smell.”

On a typical day I was editing my way
through a bland manuscript.
Talk of bad prose, a stench there arose;
through the verbiage it practically dripped.
Then I jumped to my toes, as my eyes jerked and froze
on an image I hated to see.
There on the last page, I saw in horror, then rage,
were the initials of old Edgar Lee.

I knew right away, with growing dismay,
he’d finally dropped the ball.
But I also knew, as my consternation grew,
I’d be blamed for it all.
“He’s been here for years,” would ring in my ears.
“There’s nothing that he couldn’t edit.”
Try to complain? I thought with disdain.
If I did, I’d lose any credit.

Well, I thought for a second, what I’ll lose can’t be reckoned.
So why not give it a shot?
If I have to lose face and take his disgrace,
I might as well build it up hot.
Taking up my red pen, giving pause once again,
I gutted the poor thing.
Removing all tone, stripped it right to the bone.
That’s when the phone started to ring.

“Hey, Bud, It’s just me. Would you check for me
to see if I left a book there?
I was in ’till real late with a job I just hate.
About two I gave up in despair.
I’ll be up right away, and I’ll cart it away
before the boss can see.”
Then standing bereft, I glanced to see what was left
of the work done by Edgar Lee.

The old guy strode in, with a slight, sheepish grin
and he asked, “Is it still here?”
And as my heart raced, I turned and I faced
the music I surely would hear.
“What’s this?” he muttered then suddenly sputtered,
“You edited me, you miserable hack?
I promise you now, don’t know when or just how,
I’ll get you! Watch your back!”

And every day I continued to pray
that Edgar would leave me alone.
But I could tell from his rant, that my chances were scant,
and I began to feel “accident prone.”
Throughout the next week, my life growing bleak,
I swore I would not give in.
I checked all my food and looked under my hood.
Then it came to my box marked “In.”

An envelope, non-descript, overnight it was slipped
into my cubicle next to my chair.
It was stuffed, overflowing, a single flag showing,
to mark that an error was there.
I looked at it, and I thought a bit,
then I grabbed it with a sigh,
“If that’s what I’m thinking,” my hope suddenly sinking,
“I’m surely about to die!”

Opening it wide, I glanced quick inside
to confirm my horrible fears.
There it was, plain as day, just a quick note to say,
from the most irritated of peers,
“I got you, you jerk, now everyone at work
can see what a slacker you be.
I found a mistake, you cheap little snake.”
Signed simply, Edgar Lee.

Then I turned to the spot, to see what he got,
wondering about what he found.
The page was white, saving one small blight,
a mark Edgar made in red.
A caret was there, placed with great care,
a single missed comma to mark.
Was this all there was, all that harping and buzz,
to come from Edgar, that nark?

I scratched at my head, nothing to dread,
not more than a snotty retort.
How silly was I, to think I would die,
to think I had feared his report.
I pulled off the note and ignored what he wrote.
“The guy’s losing his mind.
He’s nothing but wind, and I’m sure he’ll rescind,
unless he’s also blind.”

At the next editors meeting, his glance was not fleeting,
I think he wanted to shout.
I shut him down quick, just to savor the lick
of pointing his error out.
“Edgar, my friend, this has just got to end.
You’re starting to sound like a kook.
Serial commas are out; please check it out.
It’s in the new house-style book.”

There are strange things done ‘fore the presses run
by the folks who edit text.
And none dare tell why the words fit well
Lest our authors in turn be vexed.
The proofing lights have seen queer sights
but the queerest they ever did see,
was that time with great rage I rattled a cage
when I redacted old Edgar Lee.

'Twas the Night Before Deadline

by Bruce E. Stoker 2002

‘Twas the night before deadline, when all through the plant
Not a sound was there heard, save the desperate rant
Of editors scrambling to find photos and text,
In hopes, come next cutback, they would not be next.

The presses were sitting all prepped for the run,
Of course that’s assuming the layout is done.
And the pressmen were sleeping, the platemakers, too.
Knowing, come morning, it would just be a zoo.

When down in typesetting there arose fluent cursing,
I ran down the hall, my apologies rehearsing.
Away from his computer he arose with great spite.
I could see over his shoulder that the page was still white.

“The text that you sent me,” he began, at first slow,
“Was nothing but gibberish.” I thought he might blow.
“And then,” he continued, prolonging his snit,
“I found, in amazement, the illustrations won’t fit.”

“Relax,” I responded, wiping spit from my face.
“You don’t have to worry, we have plenty of space.
The specs were all changed at a last-minute meeting,
But I’m sure you can fix it, even if time is fleeting.”

“Get Arial, Helvetica,
Times Roman, and Goudy.
Shift margins. Add white space.
It’s easy; stop pouting.
Drag the photos up here.
Split the column right there.
If you do as I say,
We’ll have time to spare.”

As the mouse flew on-screen, dragging stuff ’round the page.
I could suddenly sense his diminishing rage.
So back to the layout, the typesetter slumped.
And into the column, the text he just dumped.

And then in an hour, I had my first proof
Just dropped on my desk, the designer aloof.
As I sat down to check it, to make marks in red,
He gave me one warning: “If you change it, you’re dead.”

From the look on his face, I could tell he wasn’t jokin’.
I knew right away that my fingers would be broken.
So I quickly responded, “Hey, it’s great! I sure love it.”
“Just sign it,” he barked, “And while you’re at it, just shove it.”

His eyes were all bloodshot. His lips he was licking.
I knew he was dreaming about my butt and its kicking.
His quivering hands grabbed the proofs with a jerk.
And he stalked down the hallway and went back to work.

The sweat that was pouring, as I sat with clenched teeth,
Encircled the collar of my shirt like a wreath.
I began to relax and took a deep breath,
Knowing full well I had just escaped death.

As I paused for a moment, regaining composure,
I saw that the photos suffered from over exposure.
A blink of my eye and a twist of my head,
Soon gave me to know this is just what we dread.

He spoke not a word, as I crept up behind him.
Perhaps I should call Maintenance to come down and bind him?
But laying the proof sheet down on the table,
I started to speak, my voice barely stable.

“I sure hate to bug you,” I started to say.
“Then don’t,” he responded, “And you’ll live through the day.”
So I nodded quite meekly, then started to sprint,
Shouting over my shoulder, “We’ll wait till reprint!”

Coffee Riff #2

by Bruce E. Stoker 2003

At six-fifteen I drink cup one
From mismatched Corningware.
My day starts right, I ?m on my way,
But it barely gets me there.

At seven-ten I need cup two.
It comes in Styrofoam.
It ?s hot and dark and perks me up;
But it ?s not as good as home.

By eight-o-one I pour cup three
Into my favorite mug.
It ?s nearly clear and barely warm
But I have to take a slug.

By eight-thirty I ?ve drained cup four,
Which came from a machine.
It tastes just like old instant soup,
But at least it has caffeine.

Coffee Riff #1

by Bruce E. Stoker 2003

At the crack of dawn, the pot flips on,
My coffee starts to drip.
Hope that first hot cup is strong enough ?
With two hands I take a sip.

A caffeine flood jumpstarts my blood,
My mind begins to race.
The fog I had when I awoke
Is gone without a trace.

When Daddy Tried the Sauce

by Bruce E. Stoker 2003

We all looked on with widened eyes
When Daddy tried the sauce.
And the room was filled with anxious sighs
When Daddy tried the sauce.
Then all of us prepared to run,
As if a madman pulled a gun,
Because it seemed he’d come undone
When Daddy tried the sauce.

He checked the labels for a score,
When Daddy tried the sauce,
Of Scoville units that would soar,
To boast, “I’ve tried that sauce!”
The cap he deftly threw aside,
His lips he quickly opened wide,
While fingers then were burning, dyed
By drops of dripping sauce.

And from the moment he first sipped,
When Daddy tried the sauce,
We knew he wished that he had dipped.
For he was at a loss
For words to utter in despair
As sweaty palms pulled at his hair,
Adding to his reddening glare,
When Daddy tried the sauce.

Since then we’ve learned to guide him fast
Away from spicy sauce,
Reminding him of the day, now passed,
He choked when trying sauce.
While Daddy bristles at our cause
And asks us, please, if we could pause
Our Mommy laughs at him because
He couldn’t take the sauce.

Chile Pepper 911

by Bruce E. Stoker 2003

Burning, searing, smoking hot,
Chile pepper takes a shot.
Sweating, swearing, eyes wince shut,
Hairs stand on my occiput.
Biting, blazing, choking heat,
Longing for a quick retreat.
Reaching, grabbing, snarfing cheese,
Casein hits; pain starts to ease.

The Chiles

by Bruce E. Stoker 2003

Chile Peppers, burning mouth,
In the dishes from the south.
What immortal tongue or hand
Dare touch the fire and yet stand?

From what burning pits of flame
Come thine searing heat untame?
On what ground did one dare tread?
To what piquant goal was led?

And what knife, and what steel,
Could render flavor one could feel?
When thy flesh reminds of fire,
What dread chef shared thy dread ire?

What the cauldron? Hell on earth?
In what furnace was thy birth?
What inferno? What dread grasp
Dared your scalding fruit to clasp?

When the sun cast its first rays,
Warming earth with temperate days,
Did He smile his work to see?
Did He who made the snow make thee?

Chile Peppers, burning mouth,
In the dishes from the south.
What immortal tongue or hand
Dare touch the fire and yet stand?

Xochimilco, Sonnet #2

by Bruce E. Stoker, ©2003

Veinticuatro horas en la dia;

Yo trabajo ocho horas o más.

Y yo debo dormir alguna vez;

Debo poder ver a mi familia.

Deseo comer buena comida.

Yo estaba allí una vez (¿tres?)–

Esta semana como hice antes.

¡Me deseo había comida!

Pero, Jefe no es un monstruo.

Si soy hoy afortunado también,

Él quitará quizá mis cadenas–

O si me he comportado bien–

Que puedo gozar de mi almuerzo

En el Xochimilco para fajitas!

[Translation]

Twenty-four hours in the day;

I work eight hours or more.

And I must sleep sometimes;

I must be able to see my family.

I desire to eat good food.

I was there one time (three?)

This week, as I did before.

I wish I had eaten!

But, my boss is not a monster.

If I am today lucky also,

perhaps he will remove my chains–

Or if I have behaved well–

That I can enjoy my lunch

At Xochimilco for fajitas!

The Trickster

by Bruce E. Stoker © 2003

The social anthropologists have said

That Trickster myths are common through the world—

Those stories telling how confusion swirled

Among the thoughts of ancients who were led

To do the will of one who often fed

Upon the havoc that he oft unfurled

Confusing folks with twisted words he hurled.

There’s more between the lines that ought be read.

The Serpent and Coyote are among

The men and animals who bear that role,

But if we were to take a closer look

We’d see the one who in the Garden stole

The soul of man by use of evil tongue

And through deceit all of creation shook.